Home   |   Events   |   Publications   |   SIGs   |   Membership   |   Contact us  

CHILD LANGUAGE RESEARCH

A bibliography of Singapore child language
Madalena Cruz-Ferreira (Editor)
Department of English Language & Literature, NUS
December 2007

Presentation

The following is an update on a bibliography of research in Singapore child language. The update concerns 47 items, added in December 2007 to the 266 entries dating from the last update in May 2006. The bibliography spans the past two and a half decades up to ongoing studies on monolingual or multilingual English, Mandarin, Malay and Tamil as used in Singapore, by and to typically and atypically developing children, at home or elsewhere. It includes research on educational and pedagogical issues, as well as on developmental norming and remediation.

The present scope of the bibliography stems from several limitations. Self-imposed limitations concern, for example, the omission of references, whether published or academic research pieces, whose titles I found vague and whose abstracts are unavailable to resolve this vagueness, and the inclusion of studies dealing with the language used to the child, on my assumption that analyses of child language can only make sense with clear information about linguistic targets surrounding the child. One more inherent limitation concerns my illiteracy in three of the four languages used in Singapore, which explains the near-absence of references written in Chinese, Malay and Tamil.

The long-term goal of this bibliographical database is to provide a regularly updated source of information on child language research in the broader South-East Asian region, preferably in different languages. It is my hope that researchers in child language, in Singapore as elsewhere in the SE Asian region, will want to come back to me with amendments, information and suggestions which may turn this bibliography into a research tool that can truly serve its users.

Putting together a usable bibliography is not a one-person assignment. The following colleagues (this includes current and past students) generously contributed contacts and details on their own research, as well as their time: Norhaida Aman, Chris Brebner, Chen Ee San, Deborah Chua, Joseph A. Foley, Goh Hock Huan, Anthea Fraser Gupta, Low Ee Ling, Cynthia Macknish, Ng Bee Chin, Tomasina Oh, Susan J. Rickard Liow, Hazel See Lei Chia, Seetha Lakshmi, Rita E. Silver, Tan Liang Hui, Tan Seok Hui and Linda Thompson. I should also acknowledge the help I got from the SCLSIG (Singapore Child Language Special Interest Group, groups.yahoo.com/group/sclsig/) and the unfailing support from the SAAL Quarterly's editors and webmaster. Thank you for making this undertaking possible.

Bibliography

  • Alfiah Binte Md.Yusoff (2001). Language of an autistic child: A case study. HT, NUS.
  • Aman, N. (1999). How to ask what in Malay: The acquisition of wh-questions in Singapore Malay. PhD, University of Delaware.
  • Aman, N. (2002). Simple questions in Singapore Malay -- Is it that simple? In Tadmor, U., Ed. Linguistic studies of Indonesian and other languages in Indonesia, Vol. 50: Studies in the acquisition of Malay / Indonesian. Jakarta, NUSA, Universitas Atma Jaya.
  • Aman, N. (2005). The Acquisition of Colloquial Singapore Malay. Paper presented to The 15th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, Australian National University.
  • Aman, N. (2005). Relative Clauses in Singapore Malay. Paper presented to the AFLA XII -- The 12th Meeting of the Austronesian Formal Linguistics Association, UCLA Department of Linguistics, Los Angeles, California, USA.
  • Aman, N. (2006). The Acquisition of Malay Wh-Questions, Lincom GmbH.
  • Aman, N. (2007). Home vs. School Language: Practices among Malay-speaking children. Paper presented to SCLSIG3 -- Language models at home and in school (Third Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Aman, N. (ongoing). Early Literacy Classroom Practices Research Project, NIE/CRPP.
  • Aman, N. (ongoing). The language development of Malay pre-school children. Research Project, NIE/CRPP.
  • Aman, N., N. Atan and N.O. Mas'at (2005). How complex are my structures? The communicative competence of Singapore Malay preschool children. Paper presented to the 9th International Symposium on Malay/Indonesian Linguistics, Ambun Pagi, Maninjau, Sumatra Barat, Indonesia, Association for Linguistic Typology.
  • Anadi Maria Sagaram (2002). A critique of the coursebooks used in the secondary school English classroom. MA, NUS.
  • Ang, A.S.W. (1999). Cultural transmission through Singaporean rhymes for children. HT, NUS.
  • Ang, D.B.L. (ongoing). Children's Literature and Reading Literacy in Primary Schools. PhD, NIE.
  • Aubrey, C., T. David, R. Godfrey and L. Thompson (2000). Early Childhood Educational Research: Issues in Methodology and Ethics [Translated into full Chinese characters, Taiwan: Hung Yeh Press (2002)], London & New York, Routledge Falmer.
  • Bradshaw, J. and Y.L. Hew (1988). Talking to children in a multilingual household. In Foley, J.A., Ed. New Englishes: The case of Singapore. Singapore, Singapore University Press, NUS: 100-114.
  • Brebner, C. (2001). Multiculturalism: English in Singapore. Australian Communication Quarterly 3(1): 46-48.
  • Brebner, C. (2002). The Singapore English Action Picture Test. Published with permission of Speechmark Publishing Ltd. [Available through the author, contact chrisandphilduguid 'at' yahoo.com].
  • Brebner, C. (ongoing). The acquisition of the morphology and syntax of English spoken in Singapore. PhD, Flinders University, Adelaide.
  • Brebner, C., P. McCormack and S.J. Rickard Liow (2004). The acquisition of the morphology and syntax of English spoken in Singapore. In 2004 IALP Congress Proceedings (International Association of Logopedics and Phoniatrics), CD-ROM. Brisbane, Speech Pathology Australia.
  • Brebner, C., P. McCormack and S.J. Rickard Liow (2004). Standardising the Singapore English Action Picture Test: An adaptation of the Renfrew Action Picture Test. In 2004 IALP Congress Proceedings (International Association of Logopedics and Phoniatrics), CD-ROM. Brisbane, Speech Pathology Australia.
  • Brebner, C., S.J. Rickard Liow and P. McCormack (2000). Assessment of children's language skills: Challenges facing speech pathologists in Singapore. In Lind, C., Ed. Speech Pathology Australia Conference 2000 Proceedings. Adelaide, Speech Pathology Australia: 181-187.
  • Brebner, C., S.J. Rickard Liow and P. McCormack (2001). The cultural and linguistic modification of the Renfrew Action Picture Test for use in Singapore. In Hewatt, S. and L. Wilson, Eds., Speech Pathology Australia Conference 2001 Proceedings. Melbourne, Speech Pathology Australia: 155-162.
  • Bungar, M.-V. (2002). The effects of retelling stories on the language development of pre-school children. MEd, NIE.
  • Cannon, A. (2006). Speech and Language Difficulties and Literacy Links. Paper presented to Workshop for MoE course on Teaching Literacy, Teachers Network, Ministry of Education, Singapore.
  • Chan, T.W.L. (1991). Language development in preschool Singapore children. A normative study. MSc, NUS.
  • Chan, W.F. (1983). Stories from Singapore for children: A critical evaluation. HT, NUS.
  • Chandler Yeo, H., S.J. Rickard Liow and A.F. Gupta (1994). Specific language disorders in Singaporean children: Four case studies. Singapore Journal of Education 14(2): 1-10.
  • Cheang, M.L. (1999). The language garden: A study of Singapore kindergartens. HT, NUS.
  • Chee, A. (2006). The effect of cross-linguistic transfer of morphological awareness. Honours Thesis. National University of Singapore.
  • Chen, E.S. (2002). 'You play with me, then I friend you': Development of conditional constructions in Chinese-English bilingual preschool children in Singapore. PhD, The University of Hong Kong.
  • Chen, E.S. (2003). Language convergence and bilingual acquisition: The case of conditional constructions. In Annual Review of Language Acquisition 3. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins: 89-137.
  • Chen, E.S. (2005). Language convergence and bilingual acquisition: The case of conditional constructions. Paper presented to SCLSIG1 -- Child Language Research in Singapore: The State of the Art and Where Do We Go from Here? (First Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Chew, J.O.A. (1994). Schooling for Singaporeans: The interaction of Singapore culture and values in the school. In Thomas, E., Ed. International perspectives on culture and schooling: a symposium proceedings. London, Institute of Education, University of London: 143-163.
  • Chia, S.-S. (1997). English-Chinese bilingualism in four secondary school-types in Singapore. MEd, NIE.
  • Chionh, K.K.-I. (1987). The comprehension and production of spatial and directional expressions of a pre-school child. HT, NUS.
  • Chong, S.S.K. (1996). Phonological skills and their relations to the development of reading and vocabulary in Singapore Chinese-English / English-Chinese bilingual children. HT, NUS.
  • Chong, S.S.K. (2000). Language impairment in multilingual populations: a test battery for Singapore bilingual kindergarten children. M.Soc.Sc., NUS.
  • Chua, C.J. (1986). Comparison of adult-to-child discourse and child-to-child discourse in two six-year-old Singapore children: An exploratory study. HT, NUS.
  • Chua, D.F. (2004). A study on children's treatment of 'more' and '-er' in comparatives. HT, NUS.
  • Chua, D. (2007). More and -er in adjectival comparatives: Examining children's preferences through a judgement task. Paper presented to 14th International Conference Advances in Research on Language Acquisition and Teaching, Thessaloniki, Greece.
  • Chua, J.M.L. (2002). Exploring the nature of the inner voice in English language learners: A case study in a Singapore secondary school. MA, NUS.
  • Cruz-Ferreira, M., E.S. Chen, B.C. Ng and R.E. Silver (2005). Child Language Research in Singapore: The State of the Art and Where Do We Go from Here? Symposium presented to SCLSIG1 (First Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), SAAL, NUS.
  • Cruz-Ferreira, M. (2005). Child Language Research in Singapore. Paper presented to SCLSIG1 -- Child Language Research in Singapore: The State of the Art and Where Do We Go from Here? (First Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Cruz-Ferreira, M. (2006). Current Research on Language Norming in Singapore. Paper presented to SCLSIG2 -- A Survey of Current Research on Language Norming in Singapore (Second Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Cruz-Ferreira, M. (2006). Language development and language assessment in multilingual contexts. Paper presented to Workshop for MoE course on Teaching Literacy, Teachers Network, Ministry of Education, Singapore.
  • Cruz-Ferreira, M. (2006). Second Report on the Singapore Child Language SIG (Special Interest Group). SAAL Quarterly 74: 4-8.
  • Cruz-Ferreira, M. (2007 yearly update). A bibliography of Singapore child language. Online at www.saal.org.sg/sigsmadalena1.html, childes.psy.cmu.edu/bibs/.
  • De Silva, L.A. (1997). Codeswitching among preschool English-Malay bilinguals. HT, NIE.
  • De Souza, J.A. (1987). The communicative competence of a pre-school child. HT, NUS.
  • Dixon, L.Q. (2005). The Bilingual Education Policy in Singapore: An Analysis of its Sociohistorical Roots and Current Academic Outcomes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(1): 25-47.
  • Dixon, L.Q. (2005). The Bilingual Education Policy in Singapore: Implications for Second Language Acquisition. In Cohen, J., K.T. McAlister, K. Rolstad and J. MacSwan, Eds. Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA, Cascadilla Press: 625-635.
  • Doyle, P. and H. Hong. (ongoing). SCoRE -- Singapore Corpus of Research in Education. Research Project, NIE/CRPP. Online at score.crpp.nie.edu.sg/score/corpora.htm (free registration required to log in).
  • Emilda Binte Zakaria (2001). An analysis of children's interactional discourse. HT, NUS.
  • Eu, V.L.K. (2004). The Potential Influence of American English on some Pronunciation Features of Young Educated Singaporeans: An Acoustic and Attitudinal Exploration. HT, NIE.
  • Fauziah Begum (1993). Exploring the early English syntactic development of an ethnically Indian Singaporean. MA, NUS.
  • Foley, J.A. (1985). A study of the development of language among pre-school children in Singapore with particular reference to English. In Larson, P., E. Judd and D. Messerschmitt, Eds., A Brave New World for TESOL. Washington, DC, Georgetown University.
  • Foley, J.A. (1988). Bilingualism and cognitive development. Singapore Psychologist 3(3): 4-18.
  • Foley, J.A. (1988). The English language syllabus and the pre-school child. In Foley, J.A., Ed. New Englishes: The case of Singapore. Singapore, Singapore University Press, NUS: 51-69.
  • Foley, J.A. (1988). Multilingual settings and the cognitive development of children: Studies from the Singapore-Malaysian context. In Bickley, V., Ed. Languages in education in a bilingual or multilingual setting. Hong Kong, Institute of Language in Education, Education Department;: 108-118.
  • Foley, J.A. (1991). A psycho-socio-linguistic framework for language development in Singapore and Mauritius. In Yearbook 1991, Mother Tongue Education. The Hague, The Netherlands, Foris.
  • Foley, J.A. (1998). Code-switiching and learning among young children in Singapore. International Journal of Sociology of Language 130: 129-150.
  • Foley, J.A. (1998). Language in the School. In Kandiah, T., Z. Bao, A.F. Gupta, L. Alsagoff, C.L. Ho, L. Wee, I.S. Talib and W. Bokhorst-Heng, Eds., English in new cultural contexts: Reflections from Singapore. Singapore, Singapore Institute of Management & Oxford University Press: 244-269.
  • Foley, J.A. (1998). The New Englishes: Language in the home. In Kandiah, T., Z. Bao, A.F. Gupta, L. Alsagoff, C.L. Ho, L. Wee, I.S. Talib and W. Bokhorst-Heng, Eds., English in new cultural contexts: Reflections from Singapore. Singapore, Singapore Institute of Management & Oxford University Press: 218-243.
  • Foley, J.A., Ed. (2004). Language, education and discourse, London & New York, Continuum.
  • Foley, J.A. and L. Thompson (2003). Language learning: A lifelong process, London, Hodder Arnold.
  • Gil, D. (2005). Can you drink a book in Malay/Indonesian? Variation across isolect, socio-economic status and age. Paper presented to the 9th International Symposium on Malay/Indonesian Linguistics, Ambun Pagi, Maninjau, Sumatra Barat, Indonesia, Association for Linguistic Typology.
  • Gill, S.K. (1994). The development of English by Sikh children in Singapore. HT, NUS.
  • Goh, C.C.M. and R.E. Silver (2003). Psycholinguistic and sociolinguistic perspectives on language acquisition: The Singapore context, Singapore, Pearson Education.
  • Goh, C.C.M. and R.E. Silver (2004). Language acquisition and development. A teacher's guide. 2nd edition, Longman/Pearson Education.
  • Goh, C.C.M. and R.E. Silver (2006). Language Learning: Home, School and Society. Singapore, Longman.
  • Goh, H.H. (2007). Mandarin Competence of Singapore Chinese Preschoolers -- A Descriptive Analysis on Syntactic Complexity. Paper presented to Redesigning Pedagogy: Culture, Knowledge and Understanding (Symposium paper), NIE, Singapore.
  • Goh, H.H., C. Zhao and Y. Liu (2006). Singapore Mandarin and Identity -- An analysis on Mandarin of Chinese Preschoolers. Paper presented to 5th International Conference on Chinese Sociolinguistics & 5th National Conference on Sociolinguistics, Research Institute of Linguistics and Applied Linguistics of School of Foreign Languages of Peking University, Beijing.
  • Goh, H.H., C. Zhao and Y. Liu (2007). A Descriptive Analysis on Mandarin-English Code-switching of Singapore Chinese Preschoolers. Paper presented to Redesigning Pedagogy: Culture, Knowledge and Understanding, NIE, Singapore.
  • Goh, S.K. (2001). The relationship between phonological awareness and success in reading. HT, NUS.
  • Gopinathan, S. (ongoing). An Annotated Bibliography of Malay Children's Literature. Research Project, NIE/CRPP.
  • Gopinathan, S., A. Pakir, W.K. Ho and V. Saravanan, Eds. (1998). Language, Society and Education in Singapore: Issues and Trends. Singapore Times Academic Press.
  • Graham, S. and T. Oh (2006). Norming the Wechsler Test of Adult Reading (WTAR) Paper presented to SCLSIG2 -- A Survey of Current Research on Language Norming in Singapore (Second Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Gu, P.Y., G. Hu and L.J. Zhang (2004). Eliciting language learning strategies of primary school pupils in Singapore. In Dawson, R., Ed. Proceedings of the ERAS 2003 Conference. Singapore, Educational Research Association of Singapore: 144-157.
  • Gu, P.Y., G. Hu and L.J. Zhang (2005). Investigating language learner strategies among lower primary school pupils in Singapore. Language and Education 19(4): 281-303.
  • Gupta, A.F. (1985). Know what ho? Questions from a three year old Singaporean. In Fletcher, P. and M. Garman, Eds., Child Language Seminar Papers 1985. Reading, UK, Reading University: 251-266.
  • Gupta, A.F. (1989). Singapore colloquial English and standard English. Singapore Journal of Education 10(2): 33-37.
  • Gupta, A.F. (1990). A study of the acquisition and use of interrogatives and questions in the English of pre-school Chinese Singaporeans. D.Phil, University of York.
  • Gupta, A.F. (1991). Acquisition of diglossia in Singapore English. In Kwan-Terry, A., Ed. Child Language and Development in Singapore and Malaysia. Singapore, Singapore University Press.
  • Gupta, A.F. (1991). Contact features of Singapore Colloquial English. In Kwok, H. and K. Bolton, Eds., Sociolinguistics Today: International Perspectives. London, Routledge.
  • Gupta, A.F. (1992). English in the playground in Singapore schools. In Jones, G. and C. Ozog, Eds., Proceedings of the International Conference of Bilingualism and National Development, Brunei Darussalam 1991. Brunei Darussalam, Universiti Brunei Darussalam: 552-562.
  • Gupta, A.F. (1994). The step-tongue: Children's English in Singapore, Clevedon, Multilingual Matters.
  • Gupta, A.F. (2006). Sociodramatic play in a multilingual society. In Maybin, J. and J. Swann, Eds., The art of English: everyday creativity. Basingstoke, Palgrave Macmillian: 195-203.
  • Gupta, A.F., C. Brebner and H. Chandler Yeo (1998). Developmental assessments in speech-language therapy in Singapore. Asia Pacific Journal of Speech, Language and Hearing 3(1): 17-28.
  • Gupta, A.F. and H. Chandler (1993). Paediatric speech and language therapy referral in Singapore: Implications for multilingual language disability. European Journal of Disorders of Communication 28: 311-317.
  • Gupta, A.F. and A.S.Y. Lee (1990). Gender representation in English language textbooks used in Singapore Primary Schools. Language in Education 4(1): 29-50.

Top | ← SIGs

  • Harrison, G. and S.L. Lim (1988). The acquisition of English questions by young Singaporean children. In Foley, J.A., Ed. New Englishes: The case of Singapore. Singapore, Singapore University Press, NUS: 149-168.
  • Heng, K.L. (2003). Language learning situation of Chinese hearing children with hearing-impaired parents in Singapore. HT, NUS.
  • Hermon, G. and N. Aman (1998). The acquisition of in situ and fully moved wh-questions in Singaporean Malay. Paper presented to the The Second Symposium on Malay / Indonesian Linguistics, Institut Keguruan dan Ilmu Pendidikan Ujung Pandang, Indonesia, The Association for Linguistic Typology.
  • Hermon, G. and N. Aman (1999). When an island is not an island: Long-distance questions in Singapore Malay. In Greenhill, A., H. Littlefield and C. Tano, Eds., Proceedings of the 23rd BUCLD -- Boston University Conference on Language Development. Somerville, MA, Cascadilla Press: 216-227.
  • Hew, Y.L. (1985). "Simplication" strategies in speech addressed to children. HT, NUS.
  • Ho, G.L.J. (2004). A study of Singaporean preschoolers on their ability to use decontextualised oral language. HT, NIE.
  • Ho, W.K. and R.Y.L. Wong, Eds. (2003). English language teaching in East Asia today: Changing policies and practices, Singapore, Eastern Universities Press.
  • Ho, W.K. and R.Y.L. Wong, Eds. (2003). Language policies and language education in East Asia: An annotated bibliography for language educators, postgraduate students and researchers, Singapore, Association for Applied Linguistics & Collegeworks Group.
  • Hoi, D.W.K. (2003). The relationship between phonological awareness and spelling proficiency. HT, NUS.
  • Hong, H. (2007). Building a Multimodal Corpus of Singapore Preschool Children's Mandarin Chinese. Paper presented to Redesigning Pedagogy: Culture, Knowledge and Understanding, NIE, Singapore.
  • Hong, Y.S. (1999). Language of first numeracy: The persistence of language effects in mental arithmetic among English-Mandarin bilinguals. HT, NUS.
  • Hoo, G. (2000). Aspects of child language development: A case study. MA, NUS.
  • Hu, G. (ongoing). English language learning strategies in Singapore primary schools. With Zhang, L.J., S.L. McKay, P.Y. Gu and R. Bai, Research Project, NIE/CRPP.
  • Hvitfeldt, C., Ed. (1998). Preschool bilingualism in Singapore: Selected case studies, Singapore, Pandau Press.
  • Jaya Lakshmi (2002). Reading strategies used by proficient and less proficient readers in narrative text: an exploratory study. MA, NUS.
  • Jones, S.A. and D. Deterding (2007). Phonics and Beginning Reading: A practical guide for teachers in Southeast Asia. Singapore, McGraw-Hill (Audio material: videoweb.nie.edu.sg/phonetic/books/phonics/ch4-vowels.htm).
  • Kamsiah Abdullah (1994). Maintaining cultural values and identity: The case of Malay language teaching in Singapore. In Thomas, E., Ed. International perspectives on culture and schooling: A symposium proceedings. London, Institute of Education, University of London: 306-317.
  • Kamsiah Abdullah (ongoing). Children's Stories in Malay Language Teaching. With Paitoon Chaiyanara, Roksana Bibi Abdullah, Hadijah Rahmat and Abdul Rahman Napiah, Research Project, NIE/CRPP.
  • Kartara, S. (1986). Children's first words. HT, NUS.
  • Khoo, R., U. Kreher and R.Y.L. Wong, Eds. (1993). Languages in contact in a multilingual society: Implications for language learning and teaching, Singapore, RELC.
  • Koh, J.T.-N. (1986). The responses of Singaporean children to pronunciation differences between Singaporean English and a native variety of English: An exploratory study. HT, NUS.
  • Koh, K.H. and A. Luke (ongoing). Development of the Singaporean Diagnostic Reading and Writing Tests. With Hogan, D. and S. Lau, Research Project, NIE/CRPP.
  • Kramer-Dahl, A. (ongoing). Literacy Practices in Secondary School. Expanding textual repertoires. With Teo, P. and A. Chia, Research Project, NIE/CRPP.
  • Kramer-Dahl, A., P. Teo, A. Chia and K. Churchill (2005). Literacy practices in secondary schools: Coding classrooms for textual repertoires. Paper presented to the 2005 ISLS Conference (International Society for Language Studies). Montreal, Canada.
  • Kramer-Dahl, A., P. Teo, P.N. Tolosi and K. Churchill (2005). Literacy practices in secondary schools: Preliminary findings and vignettes. Paper presented to the International Conference on Education -- Redesigning Pedagogy: Research, Policy, Practice. NIE, Singapore.
  • Kua, C.G. (1997). Communicative activities in primary school classrooms. HT, NUS.
  • Kunalan, S. (2000). Explanations and young children's vocabulary acquisition. MA, NIE.
  • Kwan-Terry, A. (1983). A longitudinal study of the simultaneous acquistion of English and Chinese in a pre-school child in Singapore. In Eppert, F., Ed. Transfer and translation in language learning and teaching. Singapore, RELC.
  • Kwan-Terry, A. (1986). The acquisition of word-order in English and Chinese interrogative sentences: A Singapore case study. RELC Journal June: 14-39.
  • Kwan-Terry, A. (1986). The simultaneous acquisition of English and Chinese by a pre-school child in Singapore, Singapore, RELC.
  • Kwan-Terry, A. (1991). Child language development in Singapore and Malaysia Singapore Singapore University Press.
  • Kwan-Terry, A. (1992). Code-switching and code-mixing: The case of a child learning English and Chinese simultaneously. Journal of Multilingual and Multicultural Development 13(3): 243-259.
  • Kwan-Terry, A. (1994). Culture and learning: A Singapore case study. In Thomas, E., Ed. International perspectives on culture and schooling: A symposium proceedings. London, Institute of Education, University of London: 261-277.
  • Kwan-Terry, A. (2000). Language shift, mother tongue, and identity in Singapore. International Journal of Sociology of Language 143: 85-106.
  • Kwan-Terry, A. and P. Bodycott, Eds. (1992). Reading and writing in a multicultural society: Proceedings of the Third Society for Reading and Literacy Conference, Singapore, July 1991, Singapore, The Society for Reading and Literacy.
  • Kwan-Terry, A. and J. Kwan-Terry (1993). Literacy and the dynamics of language planning: the case of Singapore. In Freebody, P. and A.R. Welch, Eds., Knowledge, culture and power: International perspectives on literacy as policy and practice. London, Falmer Press: 142-161.
  • Lakshmi, S. (2001). Child Language Development: A study with 1 to 3-year-old children. Research Project, NIE/CRPP.
  • Lakshmi, S. (2007). Attitudes towards Literary Tamil and Standard Spoken Tamil in Singapore. Paper presented to SCLSIG3 -- Language models at home and in school (Third Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Lakshmi, S. and V. Saravanan (ongoing). Standard Spoken Tamil in School and Media. With Schiffman, H.F., Research Project, NIE/CRPP.
  • Lau, L.H.-S. and S.J. Rickard Liow (2005). Phonological Awareness and Spelling Skill Development in Bilingual Biscriptal Children. In Cook, V. and B. Bassetti, Eds. Clevedon, Multilingual Matters: 357-374.
  • Lauder, A.F. (1992). An analysis of peer interaction generated by three communicative task types in primary six classrooms in Singapore. MA, NUS.
  • Le Vasan, M. and N. Aman (2005). Cross-Sectional Assessment of Linguistic Development in First Language. Research Project, NIE/CRPP.
  • Lee, C.S.M. (1999). Tracing the early language development of Singapore children through their writing. HT, NUS.
  • Lee, J.M.-Y. (1986). On applying Grice's maxims to the analysis of adult-child conversation. HT, NUS.
  • Lee, J.S.-M. (1985). A study of the auxiliary verb in English as used by preschool children in Singapore. HT, NUS.
  • Lee, K. (2003). Neuroscience and education: Promises and pitfalls. Asia-Pacific Journal of Education 23(2): 109-120.
  • Lee, K. (ongoing). Accuracy of children's recollection. Research Project, NIE/CRPP.
  • Lee, K. and K. Bussey (1999). The effects of misleading and inconsistent postevent information on children's recollections of criterion-learned information. Journal of Experimental Child Psychology 73(3): 161-182.
  • Lee, K. and K. Bussey (2001). Children's susceptibility to retroactive interference: The effects of age and degree of learning. Journal of Experimental Child Psychology 80(4): 372-391.
  • Lee, L.C. (2000). Development of literacy skills in Malay language: Comparison of L1 (Malay) and L2 (Chinese) children in Malaysia. M.Soc.Sc., NUS.
  • Lee, N.H. (2006). Prosody and Prosodic Strategies of Multilingual Motherese in Singapore. HT, NUS.
  • Lee, N.H. (2006). Report on SCLSIG2 -- A Survey of Current Research on Language Norming in Singapore (Second Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group). SAAL Quarterly 76: 8-11.
  • Lee, N.H. (2007). Prosody and prosodic strategies of multilingual motherese in Singapore: a case study. Paper presented to 30th Child Language Seminar, University of Reading, UK.
  • Li, X., Y. Nie, A. Pang and C. Lin (2003). The effects of working memory on performance of third graders solving compare problems. Psychological Development and Education 19(3): 41-45.
  • Lim, A.L.H. (1995). The consonant segments in the speech of hearing-impaired children: An acoustic study. HT, NUS.
  • Lim, D.H.-F. (2002). Teaching hearing-impaired children in Singapore: A comparison of two methods. HT, NUS.
  • Lim, G.C. (1984). Sequencing in narrative: Stories told by children in nursery. HT, NUS.
  • Lim, H.L. (1993). A description of the language produced by language disordered and nondisordered children in Singapore. MA, NUS.
  • Lim, L.K. (2005). Reading processes of bilingual dyslexics in Singapore: Toward an integrated account. MA, NUS.
  • Lim, S.L. (1985). The development of interrogatives in the English of Singaporean children. HT, NUS.
  • Lin, A.-L. (2000). An assessment of children's television programmes in Singapore. In Goonasekera, A., C.Z. Huang, L. Eashwer, S. Balraj-Ambigapathy, J.O. Dhungana, A.-L. Lin and al., Eds., Growing up with TV: Asian children's experience. Singapore, Asian Media Information and Communication Centre: 272-299.
  • Lin, A.-L. (ongoing). Children and the media. Research Project, NIE/CRPP.
  • Ling, P. (1998). The effect of bilingual instruction on the vocabulary learning of a child with language problems. HT, NUS.
  • Liu, Y. (ongoing). An Investigation of Chinese Singaporean Children's Oral Competence in Mandarin With Hong, H., Research Project, NIE/CRPP.
  • Liu, Y. and H.H. Goh (2005). An investigation of Chinese Singaporean children's linguistic competence in Mandarin: A research design. Paper presented to 11th International Conference on Processing Chinese and Other East-Asian Languages (PCOEAL 2005), Hong Kong.
  • Liu, Y., S. Zhao, H. Hong, H.H. Goh, S.W. Gan, Y. Wang, H.B.W. Toh and C. Zhao (ongoing). Xinjiapo Huazu Ertong Huayu Kouyu Cibiao ji Jianyao Shuoming (Singapore Chinese Children Oral Mandarin Wordlist and Description), Research Project, NIE/CRPP.
  • Loke, K.-K. (1990). A semantic analysis of young children's use of Mandarin shape classifiers. In Kwan-Terry, A., Ed. Child language development in Singapore and Malaysia. Singapore, Singapore University Press.
  • Loke, K.-K. and G. Harrison (1986). Young children's use of Chinese (Cantonese and Mandarin) sortal classifiers. In Kao, H. and R. Hoosain, Eds., Linguistics, Psychology, and the Chinese Language. Hong Kong, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.
  • Loke, K.-K. and G. Harrison (1988). Children's discovery of Mandarin shape classifiers. In Revised Summaries and 24 Reprinted Abstracts by the Child Language Research Institute. Lund, Sweden, Department of Linguistics, Lund University: 102-103.
  • Loke, K.-K. and J.M.-Y. Low (1988). A proposed descriptive framework for the pragmatic meanings of the particle la in colloquial Singaporean English. In McCarthy, B., Ed. Asian Pacific Papers, Occasional Papers Number 10. Sydney, Applied Linguistics Association of Australia.
  • Low, E.L. and Noor Suzanne, Eds. (2003). Teaching Tips for Teachers and Parents of Preschoolers and Primary School Children, Singapore, Society for Reading and Literacy.
  • Low, J.M.-Y. (1985). Sentence-final particles in the English of pre-school bilingual children in Singapore. HT, NUS.
  • Low, M.C.H. (1997). Cohesion in the written language of secondary one Normal (Technical) students. MA, NUS.
  • Lu, Y. (2002). A corpus-based study of lexical behaviour in Chinese learner English. PhD, NUS.
  • Luke, A., P. Freebody, C. Cazden and A.M.Y. Lin (2004). A coding scheme for the analysis of classroom discourse in Singapore schools. Research Project, NIE/CRPP.
  • Luke, A., P. Freebody, C. Cazden and A.M.Y. Lin (2005). The Coding Scheme for Analysis of Classroom Discourse and Knowledge in Singapore Schools. Paper presented to the 2005 AERA Conference (American Educational Research Association). Montreal, Canada.
  • Lum, W.K. (2000). Analysing the language of a Singaporean child in adult-child interaction. HT, NUS.
  • Mackey, A. and R.E. Silver (2005). Interactional tasks and English L2 learning by immigrant children in Singapore. System 33(2): 239-260.
  • Madihah Binte Mahmood (2002). Early phonological development. An analysis of the consonant production of a Singaporean child of Chinese/Malay parentage. HT, NUS.
  • Maha Sripathy (2004). New Literacies and Life Pathways. Intersections of classroom literacy with out-of-school literacy. With Prabha Naidoo, Research Project, NIE/CRPP.
  • Matthews, J.S. (ongoing). The origin and development of representation and expression in humans. Research Project, NIE/CRPP.
  • Menon, U.S. (1987). The early development of language in hearing-impaired children. HT, NUS.
  • Mohamed Aidil Subhan bin Mohamed Sulor (2002). Language acquisition and language enhancement through literary text. Paper presented to the Temasik Lecture 2002, Singapore Malay Teachers' Union.
  • Mohamed Aidil Subhan bin Mohamed Sulor (2002). Stylistics: A comparative study of Malaysian and Singaporean young writers. Paper presented to the 2nd International Malay Language, Literature and Culture Seminar, Malay Language and Culture Division, NIE.
  • Mukhlis Abu Bakar (ongoing). Malay Children's Lived Experience of Literacy. Research Project, NIE/CRPP.
  • Nazimah Syed Mohamed (1994). Some interactional motivations of codeswitching: A case study of one family. HT, NUS.
  • Ng, B.C. (1992). The acquisition of numeral classifiers in Southern Min. PhD, La Trobe University.
  • Ng, B.C. (1992). Word meaning acquisition and numeral classifiers. La Trobe Papers in Linguistics 4: 73-84.
  • Ng, B.C. (1996). Chinese children's knowledge of folkbiology. La Trobe Papers in Linguistics 8: 4-32.
  • Ng, B.C. (1998). Conceptual change or semantic development: A crosslinguistic explanation for animism. In Aksu-Koç, A., E. Erguvanli-Taylan, A.S. Özsoy and A. Küntay, Eds., Perspectives on Language Acquisition. Selected Papers from the VIIth International Congress for the Study of Child Language. Istanbul, Bogaziçi University Press.
  • Ng, B.C. (2005). Conceptual and semantic development: A cross-linguistic perspective. Paper presented to SCLSIG1 -- Child Language Research in Singapore: The State of the Art and Where Do We Go from Here? (First Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Ng, B.C. (ms.). How to classify an alien? Numeral classifier acquisition and historical change.
  • Ng, B.C. (to appear). Linguistic pragmatism, globalisation and the impact on the patterns of input in Singaporean Chinese homes. In Tan, P., Ed. Trading languages: Of global structures and local markets. Singapore, SAAL.
  • Ng, B.C. and S. Douglas (manuscript). Prototype effect and numeral classifier acquisition.
  • Ng, S.M. (2001). The Brunei Reading and Language Acquisition Project. International Journal of Educational Research 35(2): 169-179.
  • Ng, S.M. and C. Sullivan (2001). The Singapore Reading and English Acquisition Programme. International Journal of Educational Research 35(2): 157-167.
  • Ngui, L. (1994). The developmental problem of language acquisition: A comparative study of the perceptualist and maturationalist solutions to the acquisition of passivisation. HT, NUS.

Top | ← SIGs

  • Pakir, A. (1992). Issues in second language curriculum development: Singapore, Malaysia, Brunei. Annual Review of Applied Linguistics 13: 3-23.
  • Pakir, A. (1994). Making Bilingualism Work: Developments in Bilingual Education in ASEAN. In Khoo, R., U. Kreher and R.Y.L. Wong, Eds., Towards global multilingualism: European models and Asian realities. Clevedon & Philadelphia, Multilingual Matters: 13-28.
  • Peh, P.S.M. (2000). A description of three childcare centres' role in child language development. HT, NUS.
  • Phua, M.S.Y. (1999). Language assessment of pre-schoolers in a childcare centre in Singapore. HT, NUS.
  • Poon, K.K.-L. (1997). Spelling morphemes in Singaporean bilinguals: Implications for models of spelling development. HT, NUS.
  • Poon, L.Y. (2001). Effects of cues and language on children's number problem solving. HT, NUS.
  • Ramiah, K. (1991). The pattern of Tamil language use among primary school Tamil pupils in Singapore. Singapore Journal of Education 11(2): 45-53.
  • Ramiah, K. (1996). An investigation of teachers' questions and learners' responses during classroom interaction in Tamil secondary classes in Singapore. PhD, NIE.
  • Ramiah, K. (2000). Child Language: A Corpus Data Collection of KindergartenTamil Children. Research Project, NIE/CRPP.
  • Randall, M. (2004). Mother Tongue Influences on Orthographic Knowledge of English. With Seetha Lakshmi, P.Y. Gu and Kamsiah Abdullah, Research Project, NIE/CRPP.
  • Ravathi d/o Velayuthan (2000). An assessment of the pedagogic worth of language CD-roms for upper primary classes. HT, NUS.
  • Richards, J.C. (1981). Form and function in second language learning: An example from Singapore. In Andersen Roger, W., Ed. New dimensions in second language acquisition research. Rowley, MA, Newbury House: 153-164.
  • Rickard Liow, S.J. (1999). Reading skill development in bilingual Singaporean children. In Harris, M. and G. Hatano, Eds., Learning to read and write: a cross-linguistic perspective. Cambridge & New York, Cambridge University Press: 196-213.
  • Rickard Liow, S.J. (2005). Home Language Influences Literacy Development. Innovation 5(3): online at www.innovationmagazine.com/innovation/volumes/v5n3/contents.shtml.
  • Rickard Liow, S.J. (ongoing). Biscriptal literacy development of Chinese children in Singapore. Research Project, NUS.
  • Rickard Liow, S.J. (ongoing). Developmental norms in the major languages of Singapore. Research Project, NUS.
  • Rickard Liow, S.J., D. Green and L.-J.M.-M. Tam (1999). The development of visual search strategies in Malay/English and Chinese/English Biscriptals. International Journal of Bilingualism 3: 333-349.
  • Rickard Liow, S.J., S.B. Jalil and H.M.S. Yeong (2006). Spelling Development in Singapore: Does Home Language Make a Difference? Paper presented to SCLSIG2 -- A Survey of Current Research on Language Norming in Singapore (Second Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Rickard Liow, S.J. and L.H.-S. Lau (2006). The Development of Bilingual Children's Early Spellings in English. Journal of Educational Psychology 98(4): 868-878.
  • Rickard Liow, S.J. and L.C. Lee (2004). Metalinguistic Awareness and Semi-syllabic Scripts: Children's Spelling Errors in Malay. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal 17: 7-26.
  • Rickard Liow, S.J. and K.K.-L. Poon (1998). Phonological awareness in Chinese-English Biscriptal Children. Applied Psycholinguistics 19: 339-362.
  • Rickard Liow, S.J. and Sajlia Binte Jalil (2006). Spelling Development of Diglossic Malay-Speaking Children Paper presented to the 8th Annual International Conference of the Japanese Society for Language Sciences (JSLS2006). International Christian University, Tokyo, Japan.
  • Rickard Liow, S.J. and S.K. Tng (2003). Biscriptal literacy development of Chinese Children in Singapore. In McBride-Chang, C. and H.-C. Chen, Eds., Reading Development in Chinese Children. Westport, Praeger.
  • Rita Zamzamah Nazeer (2004). The Complexities beneath the Perfect Picture: A Postmodern Perspective of Three Malay-Muslim Bilingual Children's Home Practices. HT, NIE.
  • Rubdy, R. (2007). Singlish in the School: An Impediment or a Resource? Journal of Multilingual and Multicultural Development 28(4): 308-324.
  • Rubdy, R. (2007). Singlish in the School: An Impediment or a Resource? Paper presented to SCLSIG3 -- Language models at home and in school (Third Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Sajlia Binte Jalil (2005). Diglossic Malay children's early spelling skills. HT, NUS.
  • Sakunthalai d/o Surian (2002). Using the self-monitoring technique in process writing in secondary schools. MA, NUS.
  • Salama Binte Ishak (2001). The change in daily language routines used in a Malay family. MA, NUS.
  • Samboo, S.A. (1999). Child language acquisition: A case study of a 'native' English speaker in Singapore. MA, NUS.
  • Saminathan Perianayaky (2001). A proposed strategy for helping primary one pupils overcome reading difficulties. MA, NUS.
  • Saravanan, V. (1994). Language and Social Identity Amongst Tamil-English Bilinguals in Singapore. In Khoo, R., U. Kreher and R.Y.L. Wong, Eds., Towards global multilingualism: European models and Asian realities. Clevedon & Philadelphia, Multilingual Matters: 79-94.
  • Saravanan, V. (2001). The Significance of Bilingual Chinese, Malay and Tamil Children's English Network Patterns on Community Language Use Patterns. Early Child Development and Care 166: 81-91.
  • Saravanan, V. (2004). Bilingual children's language proficiency and language choice patterns. Journal of Australian Research in Early Childhood Education 11(1): 13-25.
  • Saravanan, V., S. Lakshmi and I. Caleon (2007). Attitudes towards Literary Tamil and Standard Spoken Tamil in Singapore. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10(1): 58-79.
  • Satkuna Devi Ayampillay (1995). The acquisition of Malay syntax. MA, NUS.
  • Seah, S.Y.A. (1995). How I mean: A description of the lexicogrammatical system of a child with language problems. MA, NUS.
  • See, H.L.C. (2003). The Mixed Language Policy: An alternative to the One Person-One-Language policy for a child with bilingual caregivers. HT, NUS.
  • See, H.L.C. (2004). Exploring the role of caregivers' pragmatic discourse strategies in mixed languages policy bilingualism. Paper presented to the Second Lisbon Meeting on Language Acquisition, Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, Portugal.
  • See, H.L.C. (2004). The mixed languages policy as a viable alternative to the one person-one language policy: A case study. Paper presented to the 6th Conference on General Linguistics, Universidade de Santiago de Compostela, Spain.
  • See, H.L.C. (2007). The mixed languages policy as a viable alternative to the one person-one language policy: a case study. In Cano López, P., Ed. Actas del VI Congreso de Lingüística General / Proceedings of the VI Conference on General Linguistics, Vol.1. Santiago de Compostela, Spain, Arco Libros: 267-278.
  • Selvarani Suppiah (2002). A comparison of the pronunciation features of primary school teachers and pupils: Implications for pronunciation modelling. MA, NIE.
  • Shamala S. Mandicane (2004). Inferential abilities of (a)typically developing children in Singapore. MA, NUS.
  • Sharpe, P. (1990). An assessment of the cognitive abilities of multiply handicapped children-adaptations of the Uzgiris and Hunt Scales and their use with children in Britain and Singapore. Child Care Health and Development 16: 335-353.
  • Silver, R.E. (2003). Communication games for language development. In Low, E.L. and Noor Suzanne, Eds., Teaching Tips for Teachers and Parents of Preschoolers and Primary School Children. Singapore, Society for Reading and Literacy: 79-86.
  • Silver, R.E. (2004). Code switching in early primary peer interactions. Paper presented to the Educational Research Association of Singapore. Singapore.
  • Silver, R.E. (2005). English language use in early primary peer interactions. Research Project, NIE/CRPP.
  • Silver, R.E. (2005). Negotiating or codeswitching: Interactional strategies of bilingual children during groupwork. Paper presented to the 2005 ISLS Conference (International Society for Language Studies). Montreal, Canada.
  • Silver, R.E. (2005). Negotiation of meaning and social dynamics in child peerwork interactions. Paper presented to the 2005 AERA Conference (American Educational Research Association). Montreal, Canada.
  • Silver, R.E. (2005). Negotiation of meaning and social dynamics in lower primary peer work. Paper presented to the Xth International Congress for the Study of Child Language, Freie Universität, Berlin, IASCL.
  • Silver, R.E. (2005). The discourse of linguistic capital: Language and economic policy planning in Singapore. Language Policy 34: 47-66.
  • Silver, R.E. (2005). Project flow -- Negotiation of meaning, peer work, and language learning opportunities for bilingual children. Paper presented to SCLSIG1 -- Child Language Research in Singapore: The State of the Art and Where Do We Go from Here? (First Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Silver, R.E. (2007). Language awareness and teacher expertise: Moving from collaborative learning to collaborative language learning. Paper presented to International Teachers of English to Speakers of Other Languages Conference (TESOL), Seattle, USA.
  • Silver, R.E. (2007). Working together and learning from each other: Interaction and negotiation in Singaporean primary level English classes. Paper presented to International Teachers of English to Speakers of Other Languages Conference (TESOL), Seattle, USA.
  • Silver, R.E. (ongoing). Intervening in Peer Work. Research Project, NIE/CRPP.
  • Silver, R.E. (ongoing). Peer work, peer talk, and language learning in Singapore primary classrooms. Research Project, NIE/CRPP.
  • Silver, R.E. and C.D. Huynh (2005). Linguistic interaction, group dynamics and language learning in lower primary peerwork. Paper presented to the International Conference on Education -- Redesigning Pedagogy: Research, Policy, Practice. NIE, Singapore.
  • Silver, R.E. and G. Kogut (2005). Grammatical and pragmatic development through peer interaction. Paper presented to the International Conference on Education -- Redesigning Pedagogy: Research, Policy, Practice. NIE, Singapore.
  • Silver, R.E. and R. Skuja-Steele (2005). Priorities in English language education policy and classroom implementation. Language Policy 34: 107-128.
  • Siti Radhiah Jailani (2000). Investigating how Words are Linked in the Minds of Twelve-Year-Olds. HT, NIE.
  • Skuja-Steele, R. and R.E. Silver (2004). Instructional Beliefs and Practices of English Language Teachers in Singapore Primary Schools. Research Project, NIE/CRPP.
  • Skuja-Steele, R. and R.E. Silver (2004). Pedagogical Practices in English Language Education. In McGinn, N., Ed. Challenges of Collaboration: The Six Nation Education Research Project, Taylor & Francis: 53-90.
  • Soh, C.K.S. (1999). Case study of a 5-year-old child's use of deictic terms. HT, NUS.
  • Soh, K.C. (1984). Code-switching of primary school children. PhD, NUS.
  • Stinson, M. (2005). Drama and Oral Language. Research Project, NIE/CRPP.
  • Stinson, M. (ongoing). Speaking Out. An exploration of process drama and its contribution to oracy. Research Project, NIE/CRPP.
  • Su, S.M.H. (1996). The shaping of the mind: A study of children's comprehension of metaphors. HT, NUS.
  • Tan, C.S.-M. (1995). A study of expository writing of Secondary Four students. HT, NUS.
  • Tan, C.T.P. (2004). Teaching writing using the text type approach: An exploration of primary school teachers' perceptions, practices and concerns. HT, NIE.
  • Tan, D.L.-L. (1995). Detecting language delay in four-year-olds. MA, NUS.
  • Tan, H.M. (2006). Bilingual children's emergent spelling. Honours Thesis. National University of Singapore.
  • Tan, K.G.K. (1997). Children's nominal postmodification strategies: Relatives and other related phenomena. HT, NUS.
  • Tan, K.L. and Sheeladevi Ramachandran (2005). Report on the 1st SAAL Special Interest Group (SIG). Child Language Research in Singapore: The State of the Art and Where Do We Go from Here? SAAL Quarterly 72: online at www.saal.org.sg/sq72.pdf.
  • Tan, L.H. (2003). Developmental changes in morphological processing. HT, NUS.
  • Tan, P.T. (1984). A description of patterns of code-mixing and switching in a multi-lingual household where English is one of the languages used. HT, NUS.
  • Tan, P.T. (1988). A description of patterns of code-mixing and code-switching in a multilingual household. In Foley, J.A., Ed. New Englishes: the case of Singapore. Singapore, Singapore University Press, NUS: 70-99.
  • Tan, S. (1998). The language development of a three year old Singaporean child in English and Chinese. MA, NUS.
  • Tan, S.B.S. (2004). Identifying the vocabulary learning strategies of Singapore primary six students of different English language proficiencies. MA, NIE.
  • Tan, S.H. (2006). Vocabulary development in bilingual infants in Singapore. Paper presented to the 8th Annual International Conference of the Japanese Society for Language Sciences (JSLS2006). International Christian University, Tokyo, Japan.
  • Tan, S.H. (2006). Infant Vocabulary Norms in Singapore. Paper presented to SCLSIG2 -- A Survey of Current Research on Language Norming in Singapore (Second Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Tan, S.H. (ongoing). Vocabulary development in 16 and 20-month-old infants learning English, Mandarin and/or Malay. Do they show a noun bias? With Liu, D. and Haryani Binte Mohamed Affandi, Research Project, Department of Psychology, NUS.
  • Tan, S.H. (ongoing). Vocabulary norms in young children in Singapore. With Liu, D. and Haryani Binte Mohamed Affandi, Research Project, Department of Psychology, NUS.
  • Tan, W.K. (2002). An analysis of children's educational television: Aspects of learning language and learning through language. HT, NUS.
  • Tan, Y.S. (1996). Coherence and cohesion in children's story telling. HT, NUS.
  • Tay, M.H. (1997). The effect of two classroom learning environments on pronoun acquisition among primary two students. HT, NIE.
  • Teh, W.L. (1991). Children's play: Language and peer relationship. HT, NUS.
  • Teo, D.S.H. (2006). Getting what they want: A rhetorical analysis of children's persuasive strategies. HT, NUS.
  • Teo, J.L.H. (1998). The acquisition of English and Mandarin by a Singaporean child in a trilingual home. MEd, NIE.
  • Teo, P.H.-L. (1997). Modifications in adult's speech to intellectually disabled and normal children: An exploratory study. HT, NUS.
  • Thenmolee d/o Singaravelu (2002). Bilingual children: Conversations with a pair of siblings. HT, NUS.
  • Thompson, L. (2003). Becoming bilingual at home in Singapore: A sociolinguistic analysis of family environments. In Fraurud, K. and K. Hyltenstam, Eds., Multilingualism in Global and Local Perspectives. Selected papers from The 8th Nordic Conference on Bilingualism, 2001. Stockholm & Rinkeby, Stockholm Centre for Research on Bilingualism & Rinkeby Institute of Multilingual Research: 284-305.
  • Thompson, L. (2004). Defining mother tongue. In Byram, M., Ed. Encyclopedia of Language Teaching and Learning. London, Routledge: 689-691.
  • Thompson, L. (2004). Mother tongue teaching. In Byram, M., Ed. Encyclopedia of Language Teaching and Learning. London, Routledge: 684-689.
  • Thompson, L. (2004). A text based approach to learning to read. In Foley, J.A., Ed. Functional Perspectives on Education & Discourse. London & New York, Continuum: 76-98.
  • Thompson, L. (2006). Bilingualism Begins at Home: A case study of interlingual families in Singapore. Paper presented to the 8th Annual International Conference of the Japanese Society for Language Sciences (JSLS2006). International Christian University, Tokyo, Japan.
  • Thompson, L. (2007). Becoming Bilingual: The Singapore Way. Paper presented to SCLSIG3 -- Language models at home and in school (Third Meeting of the Singapore Child Language Special Interest Group), NUS, Singapore.
  • Thompson, L. (2007). Multilingual families. Paper presented to Staff Seminar, NIE, Singapore.
  • Toh, F.Y. (1997). The home language background of primary pupils in Singapore: A wall or a bridge to formal learning? HT, NUS.
  • Toh, H.B.W. (2007). Mandarin Competence of Singapore Chinese Preschoolers -- A Multi-factor Analysis on Home Language Use. Paper presented to Redesigning Pedagogy: Culture, Knowledge and Understanding, NIE, Singapore.
  • Toh, J.H.B. (2002). An investigation into the use of mental imagery in reading comprehension. MA, NUS.
  • Tye, W.P. (2002). Cognitive neuropsychology of reading and writing in Malay: evidence from case studies of dyslexia and dysgraphia. M.Soc.Sc., NUS.
  • Uma Perumal (2001). Analyzing children's narratives. MA, NUS.
  • Vaish, V., W. Bokhorst-Heng and N. Aman (ongoing). The Sociolinguistic Survey of Singapore, Research Project, NIE/CRPP.
  • Vijayaletchimi d/o Suppramaniam (1994). A study of early Tamil/English bilingualism. HT, NUS.
  • Wang, Y. (2007). Mandarin Competence of Singapore Chinese Preschoolers -- An Investigation into the Correlation of Gender, Age and Vocabulary Development. Paper presented to Redesigning Pedagogy: Culture, Knowledge and Understanding, NIE, Singapore.
  • Wee, R.W.K. (2002). The teaching of reading comprehension through literature: Responding to text in affective, sensory and linguistic ways. MA, NUS.
  • Wee, S.T.T. (1992). A study of code-switching in two multilingual children in Singapore. HT, NUS.
  • Williams, J. (1989). Language acquisition, language contact and nativized varieties of English. RELC Journal: A Journal of Language Teaching and Research in Southeast Asia, Singapore (RELC) 20(1).
  • Wong, I.-L. (1998). Gender Differences in Children's Writing. HT, NIE.
  • Wong, M.Y. and G. Underwood (1996). Do bilingual children read words better in lists or in context? Journal of Research in Reading 19(1): 61-76.
  • Wong, R.Y.L. (1994). Strategies for the construction of meaning: Chinese students in Singapore writing in English and Chinese. In Khoo, R., U. Kreher and R.Y.L. Wong, Eds., Towards global multilingualism: European models and Asian realities. Clevedon & Philadelphia, Multilingual Matters: 95-105.
  • Wong, R.Y.L. (2003). Selecting and using children's literature. In Low, E.L. and Noor Suzanne, Eds., Teaching Tips for Teachers and Parents of Preschoolers and Primary School Children. Singapore, Society for Reading and Literacy: 91-94.
  • Wong, R.Y.L. and W.K. Ho (1997). Bilingual education in Singapore, Malaysia and Indonesia. In Cummins, J. and D. Corson, Eds., Encyclopedia of language and education. Volume 5: Bilingual education. Dordrecht, Kluwer: 177-185.
  • Wong, S.L.Y. (2000). Literacy development and visual search: The relationship between reading and spelling. HT, NUS.
  • Wu, S.M. (1986). Cohesion in the conversation of children. HT, NUS.
  • Yang, J.S. (2003). The language learning situation of deaf children from Chinese hearing families. HT, NUS.
  • Yeong, S.H.M. (2005). Home language and spelling development in Chinese bilingual children. HT, NUS.
  • Yio, S.K. (2003). Listening and speaking as tools for enhancing thinking skills. In Low, E.L. and Noor Suzanne, Eds., Teaching Tips for Teachers and Parents of Preschoolers and Primary School Children. Singapore, Society for Reading and Literacy: 3-8.
  • Yip, V.L.C. (2004). Errors in past tense marking: A study of Primary 5 students in Singapore. HT, NIE.
  • Yong, A.O.H. (1997). A description of language use of four children (Chinese) in Singapore. MA, NUS.
  • Yong, M.L. (2000). Studies of the phonological awareness of bilingual Chinese kindergarten children. MA, NIE.
  • Zhang, D. and R.E. Silver (2006). Teacher's scaffolded assistance and the construction of learning opportunities in tasked-based English classrooms. Paper presented to the LangScape. Exploring Ways of Teaching Language and Literature. RELC, Singapore.
  • Zhao, S. (2007). How Vocabulary Is Measured. Paper presented to Redesigning Pedagogy: Culture, Knowledge and Understanding, NIE, Singapore.
  • Zhao, S., Y. Liu and H. Hong (2007). Singaporean Preschoolers' Oral Competence in Mandarin. Language Policy 6(1): 73-94.

Top | ← SIGs

Abbreviations

Academic research pieces are given by their standard abbreviations (PhD, D.Phil, MA, MSc, MEd, HT), and all are unpublished. Other abbreviations are:

  • CRPP: Centre for Research in Pedagogy and Practice (NIE)
  • IASCL: International Association for the Study of Child Language
  • NIE: National Institute of Education (Nanyang Technological University)
  • NUS: National University of Singapore
  • RELC: SEAMEO Regional Language Centre

Top | ← SIGs


Updated 22 January 2008  |  Best with IE5+ 600x800
© 2003 Singapore Association for Applied Linguistics